Francia prohíbe uso de palabras: «Streamer» «eSports»

France videogames

El uso de estas palabras podrían considerarse una barrera para la comprensión entre personas no familiarizadas con los videojuegos

Autoridades francesas prohibieron el uso oficial de varias palabras en inglés usados en el argot de los videojuegos. Diversos términos como: streamer, pro-gamer y eSports, deberán ser sustituidos de forma oficial.

Esta medida proviene del Ministerio de Cultura francés. Según el órgano administrativo la razón deriva en que esta actividad está llena de «anglicismos» que podrían considerarse «una barrera para la comprensión» entre personas no familiarizadas con los videojuegos. 

Los funcionarios dicen que el cambio permitirá que la población de habla francesa se comunique más fácilmente, posibilitando en la búsqueda en sitios web y revistas de videojuegos locales, términos alternativos en francés.

Este no sería un caso inédito, autoridades francesas emiten regularmente advertencias sobre la degradación de su idioma. La propia Académie Française, expresó su preocupación por los términos en inglés publicando una lista de términos alternativos en francés en 2017,  advirtiendo también que la «degradación» de la lengua francesa «no debe verse como algo inevitable».

El decreto es legalmente vinculante para todos los trabajadores del gobierno francés, pero no restringe el uso para las publicaciones o el público, por lo que estos términos seguirán circulando de alguna forma.  Si bien ya no se pueden usar términos en inglés como streamer, pro-gamer, eSports y cloud gaming, los funcionarios franceses han presentado alternativas, como «jeu video en nuage» para juegos en la nube y «jeu video de competition» para eSports. .


Deja un comentario